· 

イエス・キリストは名前じゃない?オリーブオイルとキリスト教の深い関係

生徒さんから高級なオリーブオイルをいただきました。ありがとうございます。

 

トルコ産の有機栽培(organic farming)オリーブオイルで、まだもったいなくて開封できていません・・・。

 

春になって塾のベランダ菜園で野菜がたくさん収穫できるようになったら、フレッシュサラダを作ろうと思います。

 

 

また、このオリーブオイルをテーマに世界へすこし視野が広がるブログを書いてみることにします。

 

 


オリーブオイルとキリスト教の関係

 

おそらく日本ではキリスト教(Christianity)はあまりなじみのない宗教だと思います。 

 

日本ではキリスト教はほとんど信仰されていませんし、歴史の授業でも宗教は詳しく習わないので、仕方がないことだと思います。 

 

 

しかし世界人口の3分の1はキリスト教徒(Christian)です。

 

世界規模でみた場合は、キリスト教の教えは「世界の常識」といってもいいほどに浸透しています。

 

 

英語圏をはじめとする西洋文明圏では、言語は違えど、キリスト教の知識は非常に細かい部分まで共有されています。

 

ちょうど「遣隋使」や「遣唐使」の意味を日本、中国、台湾ですぐに共有できることとよく似ています。

 

 

 

そしてこのキリスト教の常識ではオリーブオイルは欠かせないものなのです。

 

中でも「イエス・キリスト Jesus Christ」と切っても切れない関係があるんです。

 

 

 

「油を注がれた者」が救世主

 

キリスト教が一般的でない日本でも、イエス・キリスト(Jesus Christ)は非常によく知られています。

 

実はこの「イエス・キリスト」にはただの名前を超えた大きな意味が含まれています。

 

 

もともとイエスが生まれた時には、当然ながらキリスト教はまだ存在しませんでした。

 

その代わりに、ユダヤ教(Judaism)というユダヤ人(Jews)の信仰する宗教があり、イエスもユダヤ人でした。

 

 

まず「イエス Jesus」ですが、これは男性の名前でユダヤ人の言葉であるヘブライ語(Hebrew)の「ヨシュア Joshua」に由来します。

 

その意味は「ヤハウェ(ユダヤ教の絶対神)は救いである」になります。

 

当時のユダヤの世界では、イエスは比較的ありふれた名前でした。

 

 

 

ですが、イエスとは異なり、キリストの意味は姓名ではないんです。

 

キリストとはギリシャ語(Greek)で「フリストス khristos」といって「救世主」を意味する言葉です。

 

つまり「イエス・キリスト」は「イエスは救世主(キリスト)である」という意味になります。

 

 

キリストはヘブライ語の「マーシーアハ」に由来する「メシア Messiah」をギリシャ語に訳したものになります。

 

そして、その「メシア」の意味は「油を注がれた者 the Anointed」です。

 

 

イエスの時代には、王(king)、祭司(high priest)、預言者(prophet)に「神の祝福」として香油やオリーブオイルなどを塗る習慣がありました。 

 

このことから、人々を救う救世主としての役割も表すイエス・キリストの呼び名になりました。

 

 

 

そして、キリスト教徒にとって、イエスは「God」から人々を救う役目を与えられた特別な存在です。

 

それゆえ「キリスト Christ」は意味する特別な言葉となっています。

 

イエスは「人間としての名」そしてキリストは「人々を救う使命を背負った God の息子としての名」とされて現在に至っています。

 

 

 

Holy Anointing Oil (聖膏油)

 

このようにキリスト教やユダヤ教では「」が「聖なるもの」として関連しているのです。

 

さきほど Christ の意味として「油を注がれた者 the anointed」という英訳を紹介しました。

 

 

ここで使われている anoint という動詞は「聖別する」と訳されます。

 

意味としては「油を塗ることで聖なるものとする」になります。

 

 

 

こういった油は司祭などを聖別するために使われるだけでなく、病人にもつかわれていました。

 

これを「病者の塗油 anointing of the sick」といってカトリックの重要な儀式のひとつになっています。古い表現だと unction といいます。

 

 

これは当時、病気の原因と考えられていた悪霊を追い払う効果を香油などが持つと信じられていたことに由来します。

 

ちなみに軟膏のことも ointment といいます。ointment は薬効成分に加え油が主成分だからです。

 

 

 

もちろん油であれば何でもいいわけではありません。

 

それでは聖書に登場する holy anointing oil を見ていきましょう。

 

 

・olive oil / オリーブオイル 

 

 

myrrh / ミルラ(漢)没薬(もつやく)

 

お香として使われる植物です。抗菌作用があるのでミイラの語源とする説もあるようです。

 

 

・cinnamon / 桂皮(けいひ)

 

 

cassia / 肉桂(にっき)

 

 

kaneh bosem (種類には諸説あり)

 

この正体はよくわかっていないようです。一説には cannabis(カンナビス)というマリファナの別名という説もあるようです。

 

鎮痛剤でモルヒネをつかったりしますから、仮にそうだったとしても驚くことではないとは思います。

 

 

 

カナダなどではマリファナが合法であるように、マリファナ合法化を強く主張する人は欧米にはかなり多いです。

 

そういう人たちにとって「聖書にマリファナは使っていいと書いてある!」となれば、それを強く主張してくるでしょう。

 

 

欧米圏は文字で書かれている言葉を重要視する文化圏です。

 

理由を詳しく知りたい方はこちらをご覧ください。

 

英語はなぜ論理的な言葉なのか?(英語うんちく No.017)

 

 

こういう「聖書に〇〇と書いてある!」といった主張はキリスト教圏では今でもかなり説得力をもつ場合があるので要注意です。

 

 

 

神社や寺院に「油」がまかれる事件

 

2016年ごろに神社やお寺に「油」がまかれた事件が多発しました。

 

連日、メディアを賑わしていたほど、日本人なら誰でも知っている事件でした。

 

詳しくは Wikipedia に記事が載っているので、参考下さい。

 

寺社連続油被害事件へのリンク(Wikipedia)

 

 

しかし犯人が日本に帰化したキリスト教徒だったと判明したとたん、日本のマスコミは一気に沈黙しました。

 

詳しくは Wiki の記事を見てもらうとわかりますが、マスコミが沈黙する理由は、犯人の帰化前の国籍や宗教が絡んでいるからなのか、ほかに理由があるのかわかりません。

 

 

私は事件の全容がわかる前から「キリスト教徒が神社(彼らからみれば邪教崇拝施設)を清めるために(彼らにとっての)聖なる油をまいているはず」と塾の生徒さんたちには伝えていました。

 

これは宗教の基本的な知識をもっていれば簡単に推測できます。

 

 

「一神教は他の宗教を排斥する」

 

「油で聖別する」

 

 

この2つを知っていればすぐに連想できます。

 

 

また同時期に、神社仏閣などに油がまかれる以外にも、仏像が破壊される事件が多発しました。

 

詳しくは Wikipedia のっ記事をご覧ください。

 

仏像大量破壊事件(Wikipedia)

 

 

 

記事内には犯人の詳しい動機は書かれていません。

 

しかし、日本の信仰に向けての排他性が理由の一つなのではないでしょうか?

 

 

キリスト教の戒めである十戒(じっかい)には「偶像崇拝の禁止」が明示されています。

 

詳しくはこちらをご覧ください。

 

学校は教えない代名詞 thou thy thee thine (英語うんちく No.004)

 

 

キリスト教が日本に入ってきた戦国時代にも、九州付近ではキリシタンによる神社や寺院に攻撃が加えられ、仏像の破壊も行われました。

  

当時、日本にいた宣教師やキリシタンは決して平和の信者ではありません。

 

奴隷貿易を平然と行い、世界中で破壊や殺戮を平然と繰り広げるヨーロッパ人の手先でした。

 

 

島原の乱も迫害に対する反発というような見方があるようですし、しかし、キリシタンが日本の既存の宗教などに攻撃を加えていた事実を見逃してはいけません。

 

 

私にはこういった文化財の破壊行為に、国同士の軋轢だけでなく、それを助長する宗教も関連していると感じてしまいます。

 

 

私見ですが日本人は「日本人 or 外国人」という国籍での分類に持っていきたがります。

 

それと同時に「宗教・信仰・思想」は集団の行動を決めるとても大きな要素になります。

 

宗教・信仰・思想は国や人種を超えて人々をまとめ上げます。

 

 

さらに「一神教 」という信仰を持つ人たちの世界観は、日本人の伝統的な価値観と大きく異なります。

 

キリスト教とイスラム教を信じる人口はあわせて世界の半数になります。

 

 

一神教の価値観が理解できないと「グローバル」など軽々しく言っていられないでしょう。

 

下のブログで日本の信仰と一神教の差を解説しておりますのでごらん下さい。

 

「日本人は無宗教」は誤解を招く!?(英語うんちく No.008)

 

 

 

「グローバル」はきれいごとではないと受け入れる

 

こういう事件を題材に「なぜ神社や寺院に油がまかれるのか?」を日本人は真剣に分析する必要があります。

 

 

国、人種や文化圏が違えば、やはり異なった考えを持つことになりがちなのは事実でしょう。

 

「牛や豚は食べてよくて、クジラと犬はダメ!」という主張を暴力による強制を手段として世界規模で活動するグループを支持する人は世界には相当数います。

 

 

「話し合いなど興味がなく、まず自己主張ありき」という人たちが相当数いる事実を冷徹に認めるのが「グローバル」ではないでしょうか。

  

 

学校やマスコミが必死になって「世界は友達!みんなでお手々つないでグローバル!」のようなことをいいつづけても何も現実は変わりません。

 

実際の世界はそんなきれいごとを言っている間に、いつ核ミサイルやテロが起こるかわからない世の中です。

 

人種や宗教で殺し合いや破壊行為が起こるのが普通の世の中です。

 

こういう何が起こるかわからない世界だからこそ、きれいごとやお花畑思想を切り捨てなければなりません。

 

 

ネットでなんでもいえる世の中だからこそ、あえて泥臭い人間関係を通して、世界中に信頼できる友人や仲間を作ることができる人たちだけが、グローバルという枠組みの中で、強くしなやかに生きることができるのではないでしょうか。